英文新鮮詞:新世代流行語

 

roast 在英文中是「烤;炙燒」,俚語衍生出來有「譏諷;挖苦」之意,在青少年用語中,roast還帶有「狠狠地取笑或羞辱他人的外表、行為或性格」之意,而且通常是在公開場合這麼做,讓對方無地自容。例如當你要威脅別人時,便可以說:「You better watch it or I』ll roast you.」(你最好小心點,不然就有你好看的)。

 

slay(棒極了)

 

「Taylor Swift』s new album slayed.」                                                  

(泰勒絲的新專輯棒極了)

 

slay在英文(尤其是故事中)是「殺害」的意思,例如許多中世紀的勇士都會 slay the dragon(屠殺猛龍),不過青少年口中的 slay 意指某人或某事物「完全地成功;棒極了;令人佩服到五體投地」。例如你可以如此描述喜歡的明星:「Taylor Swift slays!」(泰勒絲棒極了),或者如同上面的例句,用來形容其所出的專輯。

 

廣告-請繼續往下閱讀

 

chill(消磨時間)

 

「Wanna come over and chill at my place?」                                      

(要到我家消磨時間嗎?)

 

chill這個字在青少年俚語中有很多意思,例如在上面這個句子中,cilll的意思是hang out,也就是「打發時間」之意。此外,若有人對你說:「Sorry, I can』t make it to the event tonight.」(抱歉,我沒辦法參加今晚的活動),你便可以回對方:「That』s chill!」,這時chill的意思就是「OK;沒關係」。

 

此外,chill 在現今青少年俚語中還有一個很常見的意思,就是形容一個人「很酷」,例如在以下的對話中,chill的意思就是指 Sally 人很酷、很好相處:

 

A: Yo, I went on a date with Sally yesterday.」                                

(ㄟ,我昨天和Sally約會)

B: Nice! She』s chill.(很好啊!她很酷)

 

廣告-請繼續往下閱讀

上一頁

2/2

廣告-請繼續往下閱讀